Recently there was a quotation given here of a piece by Fr. Uwe Michael Lang in L'Osservatore Romano, the Vatican newspaper. One of the readers over on Rorate Caeli, a Rev. Anthony Forte, has given a complete translation of that piece.
The piece is an important one. While Fr. Lang has been mostly known in the English speaking world for his important study of the practice of ad orientem, he has also been pursuing the study of Christian liturgical language with specific reference to liturgical Latin.
The recent piece in L'Osservatore Romano was titled Latin: Vehicle of unity between peoples and cultures and gets into important distinctions about the use of Greek in the early liturgy, the transition to Latin and how that does and does not relate to what we think of today as vernacular in the liturgy:
"This [liturgical Latin] was not an adoption of the "vernacular" language in the liturgy, given that the Latin of the Roman Canon, of the collects and of prefaces of the Mass, were remote from the idiom of the common people. It was a strongly stylized language that an average Christian in Rome of late antiquity would have understood with difficulty, especially considering that the level of education was very low by the standards of today. Moreover the development of the Christian Latinitas would have made the liturgy more accessible to the people of Milan or Rome, but not necessarily to those whose mother tongue was Gothic, Celtic, Iberian or Punic. It is possible to imagine a western Church with local languages in its liturgy, as in the East, where, joined to the Greek, were also used Syrian, Coptic, Armenian, Georgian and Ethiopian. In every way the situation in the West was fundamentally different; the unifying force of the papacy was such that Latin became the sole liturgical language. This was an important factor favoring ecclesiastic, cultural and political cohesion. The Latin liturgy was from the beginning a sacred language separated from the language of the people..."
One can see how this can lend itself to a much more nuanced discussion of Latin and the vernacular, moving away from an oft-made and overly simplistic assertion that Latin merely was the common vernacular of the time and it was for that reason and principle that it was adopted. It further contributes something of pertinence to the debate instigated in the English speaking world by the likes of Bishop Donald Trautman about the re-translation of the English in the Roman Missal -- where he expresses objections with the linguistic idiom being employed in that project, as mandated by Liturgiam Authenticam, on the grounds that it is not the common form of speech for the person in the street. It further raises up interesting questions such as the use of hieratic forms of vernacular liturgical language.
Of course, Fr. Lang is not suggesting everything must be all-Latin, all the time either, even while he promotes the use of liturgical Latin. The moderate, common sense approach he demonstrated in his study on ad orientem -- which unambiguously promotes the liturgical and didactic importance of that liturgical orientation, while also giving reasonable consideration as to the how that might be manifest in the modern liturgy -- is demonstrated in his consideration of liturgical Latin.
"The Second Vatican Council wished to resolve the question [of tensions with regard the use of Latin in the liturgy] by extending the use of the vernacular in the liturgy, above all in the readings (Constitution on the Sacred Liturgy Sacrosanctum Concilium, art. 36, n. 2). At the same time, it underlined that "the use of the Latin language … is to be preserved in the Latin rite" (Sacrosanctum Concilium, art. 36, n. 1; cfr also art. 54). The council Fathers did not imagine that the sacred language of the western Church would be replaced by the vernacular."
Unfortunately, precisely because it has become "all or nothing" [i.e. nothing] in so many places, linguistic fragmentation has resulted in Catholic worship.
I would encourage you to read the entire piece.
Friday, November 16, 2007
Father U. M. Lang on Christian Latin as a Liturgical Language
Shawn TribeMore recent articles:
The Feast of St Vincent FerrerGregory DiPippo
The feast of St Vincent Ferrer was traditionally assigned to the day of his death, April 5th, but I say “assigned to” instead of “kept on” advisedly; that date falls within either Holy Week or Easter week so often that its was either translated or omitted more than it was celebrated on its proper day. [1] For this reason, in 2001 the Dominicans mov...
Good Shepherd Sunday 2025Gregory DiPippo
Dearest brethren, Christ suffered for us, leaving you an example that you should follow His steps; Who did no sin, neither was guile found in His mouth; Who, when He was reviled, did not revile. When He suffered, he threatened not, but delivered Himself to him that judged Him unjustly; Who His own self bore our sins in His body upon the tree: that...
The Gospel of Nicodemus in the Liturgy of EastertideGregory DiPippo
By “the Gospel of Nicodemus”, I mean not the apocryphal gospel of that title, but the passage of St John’s Gospel in which Christ speaks to Nicodemus, chapter 3, verses 1-21. This passage has an interesting and complex history among the readings of the Easter season. For liturgical use, the Roman Rite divides it into two parts, the second of which...
“The Angel Cried Out” - The Byzantine Easter Hymn to the Virgin MaryGregory DiPippo
In the Byzantine Divine Liturgy, there are several places where the priest sings a part of the anaphora out loud, and the choir makes a response, while he continues the anaphora silently. In the liturgy of St John Chrysostom, which is by far the more commonly used of the two anaphoras, the priest commemorates the Saints after the consecration and ...
The LavaboMichael P. Foley
Lost in Translation #124 After the incensation, the priest goes to the Epistle side and washes his hands, reciting Psalm 25, 6-12: Lavábo inter innocentes manus meas: et circúmdabo altáre tuum, Dómine.Ut audiam vocem laudis: et enarrem universa mirabilia tua.Dómine, dilexi decórem domus tuae: et locum habitatiónis gloriae tuae.Ne perdas cum impii...
Spinello Aretino’s Altar of Ss Philip and JamesGregory DiPippo
At the very end of the 14th century, the painter Spinello di Luca Spinelli (1350 ca. - 1410 ca.), usually known as Spinello Aretino (from Arezzo) was commissioned to make a frescoed altarpiece for the Dominican church of his native city. The altar itself no longer exists; it was dedicated to the Apostles Philip and James, whose feast is traditional...
A Medieval Hymn for EastertideGregory DiPippo
Many medieval breviaries, including those of the Sarum Use, the Cistercians, Carmelites and Premonstratensians, have a hymn for the Easter season which is not found in the Roman Breviary, Chorus novae Jerusalem by St Fulbert, bishop of Chartres, who died in 1029. The original version of the Latin text, and the English translation of John Maso...
Two Upcoming Events from the Durandus InstituteGregory DiPippo
Our friend James Griffin of The Durandus Institute for Sacred Liturgy and Music wishes all our readers a joyous Easter season, by presenting two opportunities, at least for those in southeast Pennsylvania, to celebrate.First, this coming Sunday at 5pm, there will be a solemn Vespers in the traditional Latin rite for the Second Sunday after Easter a...
Letter to a Maximalist Music Director in a Minimalist WorldPeter Kwasniewski
Auguste Danse, Study of Three Singers (detail)The following is based on a real letter.Dear Friend,I’m sorry to hear that you’re experiencing some “ups and downs” with regard to the liturgy there, though it’s hardly surprising in a way. Your diocese is not well known for liturgical propriety or taste, and, beyond that, priests mostly have control ov...
The Tomb of St Peter Martyr in Milan’s Portinari ChapelGregory DiPippo
Here are some great photos from our Ambrosian correspondent Nicola de’ Grandi of the Portinari Chapel at the Basilica of St Eustorgio in Milan. They were taken during a special night-time opening made possible by a new lighting system; as one might well imagine, the Italians are extraordinarily good at this sort of thing, and more and more museum...